Xush Kelibsiz Mehmon |RSS
| Kirish
 

[ · Forum Yangiliklari  ·  Forumchilar ·  Qoida  · Izlash  ·  RSS ]


  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Модератор форума: Rapper_Asalya, Uz_Master  
O'zbek tili
YaYa
Sana: Yakshanba, 30-Ноября-2008, 17:42 | Xatlari # 1
Ism:
[YaYa]
Maqomi:
[Foydalanuvchi]
Guruxi:
[Mehmon]
Postlari:
[0]
Xulqi: +
[0] ±
Xulqi: -
[0%] ±
User xozir:
[Forumda emas]
Yurt:
[Эквадор]
Jins:
[Ayol]
Mukofotlar:

Hurmatli forumdoshlar,

Vaqt o'tib ona tilimizdagi ayrim so'zlarni eslay olmaymiz uyatli holdek ko'rinadi, ammo miyaga qo'shimcha ma'lumotlar kiravergani sayin boshqa ayrimlari bizdan so'rab o'tirmay yodimizdan chiqib ketadi.

Bu yerda boshqa horij tillar xonalaridan farqli o'laroq, boshqa tillardagi so'zlarni o'zimizning ona tilimizga tarjima qilishda muqobil, ya'ni munosib so'zlarni topishda yordam berishingizni iltimos qilamiz.

YaYa
Sana: Yakshanba, 30-Ноября-2008, 17:45 | Xatlari # 2
Ism:
[YaYa]
Maqomi:
[Foydalanuvchi]
Guruxi:
[Mehmon]
Postlari:
[0]
Xulqi: +
[0] ±
Xulqi: -
[0%] ±
User xozir:
[Forumda emas]
Yurt:
[Эквадор]
Jins:
[Ayol]
Mukofotlar:

shrine (inglizcha) - святыня (ruscha) Biror ulug' yoki avliyo odam vafot etgach, uning tanasi saqlanadigan maxsus joy, bino. Qabr emas. Mavzoleyga o'xshagan, maqbara desam unchalik o'tirmayapti. Six nima deb o'ylaysiz?

YaYa
Sana: Yakshanba, 30-Ноября-2008, 19:45 | Xatlari # 3
Ism:
[YaYa]
Maqomi:
[Foydalanuvchi]
Guruxi:
[Mehmon]
Postlari:
[0]
Xulqi: +
[0] ±
Xulqi: -
[0%] ±
User xozir:
[Forumda emas]
Yurt:
[Эквадор]
Jins:
[Ayol]
Mukofotlar:

batal'onni o'zbekchasi nima bo'ladi, kim biladi?

Kratos
Sana: Dushanba, 01-Декабря-2008, 04:12 | Xatlari # 4
Ism:
[Sher]
Maqomi:
[Super User]
Guruxi:
[Chaqqon Forumchi]
Postlari:
[1031]
Xulqi: +
[107] ±
Xulqi: -
[0%] ±
User xozir:
[Forumda emas]
Yurt:
[Соединенные Штаты]
Jins:
[Erkak]
Mukofotlar:

Shrine- kohin deb tarjima qilinadiyu kinolarda, menimcha bu osha davrlarni sehirgar, yoki folbini bo'lishgan.



Kratos
Sana: Dushanba, 01-Декабря-2008, 04:14 | Xatlari # 5
Ism:
[Sher]
Maqomi:
[Super User]
Guruxi:
[Chaqqon Forumchi]
Postlari:
[1031]
Xulqi: +
[107] ±
Xulqi: -
[0%] ±
User xozir:
[Forumda emas]
Yurt:
[Соединенные Штаты]
Jins:
[Erkak]
Mukofotlar:

Siz ozbeklar samolyotni qandey tarjima qilishganini bilasizmi?



Kratos
Sana: Dushanba, 01-Декабря-2008, 04:15 | Xatlari # 6
Ism:
[Sher]
Maqomi:
[Super User]
Guruxi:
[Chaqqon Forumchi]
Postlari:
[1031]
Xulqi: +
[107] ±
Xulqi: -
[0%] ±
User xozir:
[Forumda emas]
Yurt:
[Соединенные Штаты]
Jins:
[Erkak]
Mukofotlar:

Svejiy o'zbek tilida nima bo'ladi?



boburjon
Sana: Dushanba, 01-Декабря-2008, 18:49 | Xatlari # 7
Ism:
[Bobur]
Maqomi:
[USER]
Guruxi:
[Boshlovchi]
Postlari:
[26]
Xulqi: +
[5] ±
Xulqi: -
[0%] ±
User xozir:
[Forumda emas]
Yurt:
[Швеция]
Jins:
[Erkak]
Mukofotlar:

свежий ma'nolari ushbu quyidagilar. Gapga qarab har hil keladi. Masalan:Havo haqida bo'lsa yangi havo deyilmaydi toza havo deyiladi.Shunga o'xshash..........

1) янги
2) салқин
3) янги бузилмаган
4) айнимаган
5) тоза



To'g'ilish o'limga qo'yilgan dastlabki qadamdir
boburjon
Sana: Dushanba, 01-Декабря-2008, 18:54 | Xatlari # 8
Ism:
[Bobur]
Maqomi:
[USER]
Guruxi:
[Boshlovchi]
Postlari:
[26]
Xulqi: +
[5] ±
Xulqi: -
[0%] ±
User xozir:
[Forumda emas]
Yurt:
[Швеция]
Jins:
[Erkak]
Mukofotlar:

Quote (Gulruhbonu)
batal'onni o'zbekchasi nima bo'ladi, kim biladi?

Katta harbiy guruh degani

Turkcha tabur ekan...



To'g'ilish o'limga qo'yilgan dastlabki qadamdir
boburjon
Sana: Dushanba, 01-Декабря-2008, 18:57 | Xatlari # 9
Ism:
[Bobur]
Maqomi:
[USER]
Guruxi:
[Boshlovchi]
Postlari:
[26]
Xulqi: +
[5] ±
Xulqi: -
[0%] ±
User xozir:
[Forumda emas]
Yurt:
[Швеция]
Jins:
[Erkak]
Mukofotlar:

Quote
святыня (ruscha)

муқаддас қадамжо, зиёратгоҳ, муқаддас (азиз)



To'g'ilish o'limga qo'yilgan dastlabki qadamdir
Kratos
Sana: Seshanba, 02-Декабря-2008, 02:33 | Xatlari # 10
Ism:
[Sher]
Maqomi:
[Super User]
Guruxi:
[Chaqqon Forumchi]
Postlari:
[1031]
Xulqi: +
[107] ±
Xulqi: -
[0%] ±
User xozir:
[Forumda emas]
Yurt:
[Соединенные Штаты]
Jins:
[Erkak]
Mukofotlar:

boburjon siz sverjiy so'zini gapda kelishiga qarab ma'nodosh so'zlarni yozyapti, siz aniq bir so'z bilan ayting.
1) янги - noviy
2) салқин - prohladniy
3) янги бузилмаган - ne otrkitiy desa ham bolaveradi.
4) айнимаган - ne kisliy
5) тоза - chistiy



YaYa
Sana: Seshanba, 02-Декабря-2008, 17:41 | Xatlari # 11
Ism:
[YaYa]
Maqomi:
[Foydalanuvchi]
Guruxi:
[Mehmon]
Postlari:
[0]
Xulqi: +
[0] ±
Xulqi: -
[0%] ±
User xozir:
[Forumda emas]
Yurt:
[Эквадор]
Jins:
[Ayol]
Mukofotlar:

Kratos, tayyora deyilar edi.
Quote (Kratos)
Siz ozbeklar samolyotni qandey tarjima qilishganini bilasizmi

YaYa
Sana: Chorshanba, 03-Декабря-2008, 15:19 | Xatlari # 12
Ism:
[YaYa]
Maqomi:
[Foydalanuvchi]
Guruxi:
[Mehmon]
Postlari:
[0]
Xulqi: +
[0] ±
Xulqi: -
[0%] ±
User xozir:
[Forumda emas]
Yurt:
[Эквадор]
Jins:
[Ayol]
Mukofotlar:

Kratos, siz sourceress bilan adashtiryapsiz-o?
Quote (Kratos)
Shrine- kohin deb tarjima qilinadiyu kinolarda, menimcha bu osha davrlarni sehirgar, yoki folbini bo'lishgan.

Kratos
Sana: Payshanba, 04-Декабря-2008, 08:01 | Xatlari # 13
Ism:
[Sher]
Maqomi:
[Super User]
Guruxi:
[Chaqqon Forumchi]
Postlari:
[1031]
Xulqi: +
[107] ±
Xulqi: -
[0%] ±
User xozir:
[Forumda emas]
Yurt:
[Соединенные Штаты]
Jins:
[Erkak]
Mukofotlar:

shrine (noun) - ibodat hona



ESB
Sana: Shanba, 14-Марта-2009, 19:18 | Xatlari # 14
Ism:
[Firdavsi]
Maqomi:
[USER]
Guruxi:
[Faol Forumchi]
Postlari:
[591]
Xulqi: +
[89] ±
Xulqi: -
[0%] ±
User xozir:
[Forumda emas]
Yurt:
[Узбекистан]
Jins:
[Erkak]
Mukofotlar:

O'zimni O'zbek tilimga hech bir til teng kella olmaydi yashasin O'zbek tili ????? :D :D :D :D wink wink wink



Tugilmoq o'limga qo'yilgan.
Birinchi qadamdur.
Mini_MasteR
Sana: Chorshanba, 30-Сентября-2009, 16:43 | Xatlari # 15
Ism:
[М.Мастер]
Maqomi:
[USER]
Guruxi:
[ENG ENG ENG]
Postlari:
[10641]
Xulqi: +
[1344] ±
Xulqi: -
[0%] ±
User xozir:
[Forumda emas]
Yurt:
[Узбекистан]
Jins:
[Erkak]
Mukofotlar:

O`zbegim O`zbegim zo`r til omad!

  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Поиск:

UzCinema  O'zbekona Forum © 2007-2024